Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Аватара пользователя
Маркиза
ангелов
Сообщения: 3184
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 15:43

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Маркиза »

Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:21
Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 11:14
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 07:21
:good:
В одной рецензии написали, что сюжет, это" сон подростка о Пушкине". Так к этому следует относиться.
Тан не только Борисов, там и женские персонажи не подходят. Ну какая Ходченкова - Голицына? А Наталья Гончарова? Я не поняла, по какому принципу выбирали актёров.
Да? Тогда зря они так - сон.
Как я поняла, там не по сюжету сон, а относиться к происходящему можно как ко сну подростка.
Да, я это поняла. Но это ж бред. Зачем?
Аватара пользователя
Маркиза
ангелов
Сообщения: 3184
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 15:43

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Маркиза »

Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:29
asparagus писал(а): 05 фев 2025, 11:05
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 09:44

Пушкин мировой поэт? Он в России первый и "наше всё". В мировой литературе он не так популярен, как другие русские классики, те же Достоевский, Толстой, Набоков. Может потому, что стихи перевести тяжело, чтобы не потерять изящество?
Вот читала про Чехова, что прям он мегазвезда на западе.
Стихи да, тяжело переводить, хотя читаем же мы Шекспира, Байрона, Басё, Петрарку, Ли Бо.
Хотя вот с французскими, испанскими, американскими поэтами уже хуже (по крайней мере у меня).
Видимо у Пушкина нет ещё таких талантливых переводчиков, как были у Шекспира, Байрона и других. У нас же стихи переводили талантливые поэты - Жуковский, Пушкин, Гнедич, Бальмонт, Брюсов, Козлов, Иванов, Пастернак и другие.
Ты права.
Аватара пользователя
Евдокия
Муза Всего Понемножку
Сообщения: 2506
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 16:10
Откуда: Санкт-Петербург

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Евдокия »

Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 11:46
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:21
Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 11:14

Да? Тогда зря они так - сон.
Как я поняла, там не по сюжету сон, а относиться к происходящему можно как ко сну подростка.
Да, я это поняла. Но это ж бред. Зачем?
Может, чтобы приблизить Пушкина к современной молодёжи? Мол он такой же, как и ты, только жил пораньше?... А тусовки, девочки и пр. были такие же.
Придется тебя отправить в сепулярий на сепуление. Без сепульки со свистком не возвращайся!
Аватара пользователя
Жизнь-моя, когда хочу,
тогда и дура
Сообщения: 1545
Зарегистрирован: 19 дек 2021, 07:48
Откуда: Екатеринбург

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Жизнь-моя, когда хочу, »

Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:29
asparagus писал(а): 05 фев 2025, 11:05
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 09:44

Пушкин мировой поэт? Он в России первый и "наше всё". В мировой литературе он не так популярен, как другие русские классики, те же Достоевский, Толстой, Набоков. Может потому, что стихи перевести тяжело, чтобы не потерять изящество?
Вот читала про Чехова, что прям он мегазвезда на западе.
Стихи да, тяжело переводить, хотя читаем же мы Шекспира, Байрона, Басё, Петрарку, Ли Бо.
Хотя вот с французскими, испанскими, американскими поэтами уже хуже (по крайней мере у меня).
Видимо у Пушкина нет ещё таких талантливых переводчиков, как были у Шекспира, Байрона и других. У нас же стихи переводили талантливые поэты - Жуковский, Пушкин, Гнедич, Бальмонт, Брюсов, Козлов, Иванов, Пастернак и другие.
Вот, только хотела об этом сказать, не смогла облечь мысль в слова.
Мы же читаем переводы , выполненные тоже поэтами, причем не факт, что в переводе звучит именно та атмосфера, которую хотел передать Шекспир, к примеру, но та, что сумел увидеть и передать Гнедич...
И наш язык значительно богаче на разные обороты и сравнения, наверное, их талантливым поэтам пока не справиться...
Аватара пользователя
Евдокия
Муза Всего Понемножку
Сообщения: 2506
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 16:10
Откуда: Санкт-Петербург

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Евдокия »

Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 11:46
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:29
asparagus писал(а): 05 фев 2025, 11:05
Вот читала про Чехова, что прям он мегазвезда на западе.
Стихи да, тяжело переводить, хотя читаем же мы Шекспира, Байрона, Басё, Петрарку, Ли Бо.
Хотя вот с французскими, испанскими, американскими поэтами уже хуже (по крайней мере у меня).
Видимо у Пушкина нет ещё таких талантливых переводчиков, как были у Шекспира, Байрона и других. У нас же стихи переводили талантливые поэты - Жуковский, Пушкин, Гнедич, Бальмонт, Брюсов, Козлов, Иванов, Пастернак и другие.
Ты права.
:friends:
Придется тебя отправить в сепулярий на сепуление. Без сепульки со свистком не возвращайся!
Аватара пользователя
Евдокия
Муза Всего Понемножку
Сообщения: 2506
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 16:10
Откуда: Санкт-Петербург

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Евдокия »

Жизнь-моя, когда хочу, писал(а): 05 фев 2025, 11:54
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:29
asparagus писал(а): 05 фев 2025, 11:05
Вот читала про Чехова, что прям он мегазвезда на западе.
Стихи да, тяжело переводить, хотя читаем же мы Шекспира, Байрона, Басё, Петрарку, Ли Бо.
Хотя вот с французскими, испанскими, американскими поэтами уже хуже (по крайней мере у меня).
Видимо у Пушкина нет ещё таких талантливых переводчиков, как были у Шекспира, Байрона и других. У нас же стихи переводили талантливые поэты - Жуковский, Пушкин, Гнедич, Бальмонт, Брюсов, Козлов, Иванов, Пастернак и другие.
Вот, только хотела об этом сказать, не смогла облечь мысль в слова.
Мы же читаем переводы , выполненные тоже поэтами, причем не факт, что в переводе звучит именно та атмосфера, которую хотел передать Шекспир, к примеру, но та, что сумел увидеть и передать Гнедич...
И наш язык значительно богаче на разные обороты и сравнения, наверное, их талантливым поэтам пока не справиться...
Именно. Может в оригинале те же баллады Шиллера, Гёте на наше ухо не так бы поэтично легли, а Жуковский своим переводом прославил и баллады и авторов среди русскоязычных читателей.
Придется тебя отправить в сепулярий на сепуление. Без сепульки со свистком не возвращайся!
Аватара пользователя
Маркиза
ангелов
Сообщения: 3184
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 15:43

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Маркиза »

Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:50
Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 11:46
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:21
Как я поняла, там не по сюжету сон, а относиться к происходящему можно как ко сну подростка.
Да, я это поняла. Но это ж бред. Зачем?
Может, чтобы приблизить Пушкина к современной молодёжи? Мол он такой же, как и ты, только жил пораньше?... А тусовки, девочки и пр. были такие же.
Не думаю, что так правильно.
Аватара пользователя
Евдокия
Муза Всего Понемножку
Сообщения: 2506
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 16:10
Откуда: Санкт-Петербург

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Евдокия »

Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 12:12
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:50
Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 11:46

Да, я это поняла. Но это ж бред. Зачем?
Может, чтобы приблизить Пушкина к современной молодёжи? Мол он такой же, как и ты, только жил пораньше?... А тусовки, девочки и пр. были такие же.
Не думаю, что так правильно.
Я тоже не думаю. По мне так лучше полное погружение в эпоху, а оттуда уже смотреть, что как у нас, а что изменилось. Иначе как-то поверхностно получается, прыжки по кочкам.
Придется тебя отправить в сепулярий на сепуление. Без сепульки со свистком не возвращайся!
Аватара пользователя
Маркиза
ангелов
Сообщения: 3184
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 15:43

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Маркиза »

Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 12:32
Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 12:12
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:50

Может, чтобы приблизить Пушкина к современной молодёжи? Мол он такой же, как и ты, только жил пораньше?... А тусовки, девочки и пр. были такие же.
Не думаю, что так правильно.
Я тоже не думаю. По мне так лучше полное погружение в эпоху, а оттуда уже смотреть, что как у нас, а что изменилось. Иначе как-то поверхностно получается, прыжки по кочкам.
Вот! Совершенно неправильная призма.
Аватара пользователя
asparagus
Сообщения: 882
Зарегистрирован: 24 дек 2021, 19:04

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение asparagus »

Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:29
asparagus писал(а): 05 фев 2025, 11:05
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 09:44

Пушкин мировой поэт? Он в России первый и "наше всё". В мировой литературе он не так популярен, как другие русские классики, те же Достоевский, Толстой, Набоков. Может потому, что стихи перевести тяжело, чтобы не потерять изящество?
Вот читала про Чехова, что прям он мегазвезда на западе.
Стихи да, тяжело переводить, хотя читаем же мы Шекспира, Байрона, Басё, Петрарку, Ли Бо.
Хотя вот с французскими, испанскими, американскими поэтами уже хуже (по крайней мере у меня).
Видимо у Пушкина нет ещё таких талантливых переводчиков, как были у Шекспира, Байрона и других. У нас же стихи переводили талантливые поэты - Жуковский, Пушкин, Гнедич, Бальмонт, Брюсов, Козлов, Иванов, Пастернак и другие.
Вот кстати да, у нас переводам уделялось очень пристальное внимание. Маршак вот получил премию за переводы Бёрнса.
Аватара пользователя
Sofiko
Администратор - Модератор
Сообщения: 532
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 16:22

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Sofiko »

Жизнь-моя, когда хочу, писал(а): 05 фев 2025, 11:54
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:29
asparagus писал(а): 05 фев 2025, 11:05
Вот читала про Чехова, что прям он мегазвезда на западе.
Стихи да, тяжело переводить, хотя читаем же мы Шекспира, Байрона, Басё, Петрарку, Ли Бо.
Хотя вот с французскими, испанскими, американскими поэтами уже хуже (по крайней мере у меня).
Видимо у Пушкина нет ещё таких талантливых переводчиков, как были у Шекспира, Байрона и других. У нас же стихи переводили талантливые поэты - Жуковский, Пушкин, Гнедич, Бальмонт, Брюсов, Козлов, Иванов, Пастернак и другие.
Вот, только хотела об этом сказать, не смогла облечь мысль в слова.
Мы же читаем переводы , выполненные тоже поэтами, причем не факт, что в переводе звучит именно та атмосфера, которую хотел передать Шекспир, к примеру, но та, что сумел увидеть и передать Гнедич...
И наш язык значительно богаче на разные обороты и сравнения, наверное, их талантливым поэтам пока не справиться...
Да, вот именно что в нашу сторону переводить проще, а с русского на иностранный сложнее.

Так-то понятно, что наших поэтов сложнее переводить, а не только Пушкина. Просто нам тогда в пример привели в школе Пушкина, поэтому запомнилось, и я именно про него написала. А так наш язык, конечно, богаче, и затруднительно подбирать нужные слова в другом языке.
Ищите женщину
Аватара пользователя
Sofiko
Администратор - Модератор
Сообщения: 532
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 16:22

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Sofiko »

Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 12:32
Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 12:12
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 11:50

Может, чтобы приблизить Пушкина к современной молодёжи? Мол он такой же, как и ты, только жил пораньше?... А тусовки, девочки и пр. были такие же.
Не думаю, что так правильно.
Я тоже не думаю. По мне так лучше полное погружение в эпоху, а оттуда уже смотреть, что как у нас, а что изменилось. Иначе как-то поверхностно получается, прыжки по кочкам.
Иногда уж лучше поверхностное представление, чтоб потом понять, надо глубже это изучать или нет. Чем условно увидит человек документалку, ужаснется как там всё серьёзно, и вообще пройдёт мимо. А ведь там могло бы что-то зацепить, если б тот человек начал смотреть.
Ищите женщину
Аватара пользователя
Евдокия
Муза Всего Понемножку
Сообщения: 2506
Зарегистрирован: 14 дек 2021, 16:10
Откуда: Санкт-Петербург

Фильм Пророк. История Александра Пушкина

Сообщение Евдокия »

Sofiko писал(а): 05 фев 2025, 21:10
Евдокия писал(а): 05 фев 2025, 12:32
Маркиза ангелов писал(а): 05 фев 2025, 12:12

Не думаю, что так правильно.
Я тоже не думаю. По мне так лучше полное погружение в эпоху, а оттуда уже смотреть, что как у нас, а что изменилось. Иначе как-то поверхностно получается, прыжки по кочкам.
Иногда уж лучше поверхностное представление, чтоб потом понять, надо глубже это изучать или нет. Чем условно увидит человек документалку, ужаснется как там всё серьёзно, и вообще пройдёт мимо. А ведь там могло бы что-то зацепить, если б тот человек начал смотреть.
Может быть. Но только если такая подача заинтересует узнать явление или личность поближе, а не закрепит ложное мнение. Тогда задачу можно считать выполненой.
Посмотрим, как "выстрелит" Пушкин. :)
Придется тебя отправить в сепулярий на сепуление. Без сепульки со свистком не возвращайся!
Ответить

Вернуться в «Киномания»