Из истории опечаток :)
- Божья Коровка
- Сообщения: 1183
- Зарегистрирован: 24 фев 2022, 10:51
Из истории опечаток :)
Всем здоровья!
Не могу не поделиться)))
Ираида вчера заразила меня "умом". Я поняла, что в математике я совершенный профан, и решила поднять свою самооценку и посмотреть филологические задачки. Задачки пока не нашла, но нашла вот эту забавную статью.
Из истории опечаток.
Первопечатник Иоганн Гутенберг стал, естественно, и первоопечатником (каламбур Ильфа и Петрова). Правда, у Гутенберга опечаток было немного. Но с увеличением тиражей работа становилась все небрежней, а исправления все более трудоемкими. Не прошло и полвека после изобретения печати, как опечатки были узаконены: издатель Габриэль Пьерри придумал помещать в конце книги список замеченных опечаток -- errata.
Errata развязала руки печатникам. Абсолютный рекорд по количеству опечаток принадлежит изданной в 1578 году "Сумме теологии" Фомы Аквинского -- 108 страниц. В "Прениях" кардинала Роберто Беллармино опечаток было меньше, но и за них он многократно осыпал издателя проклятиями. А потом написал новую книжку с описанием всех допущенных опечаток -- 88 страниц.
Опечатки нередко радовали читателей новыми смелыми смыслами. Профессор Флавиньи издал в 1648 году полемический трактат, в котором процитировал Евангелие от Матфея: "И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазу не чувствуешь?" Фраза была приведена по латыни, но в обоих словах oculo (глаз) пропала начальная буква. Получилось culo, близкое грубому латинскому слову culus -- задница. Сучок и бревно оказались размещены вовсе не в глазу... Профессор и на смертном одре, 30 лет спустя, проклинал нерадивого типографа.
Больше всего от опечаток пострадала Библия. Пишут, что в одном издании было 6000 опечаток. А некоторые Библии в честь опечаток получили даже имена собственные. В 1631 году вышла в свет Библия, "виновная в супружеской неверности". В седьмой заповеди из набора выпала частица "не", и осталось просто: "Прелюбодействуй!" Король Чарльз I, который заказал это издание, приказал уничтожить весь тираж и лишить печатников лицензии. Но 11 экземпляров избежали злой участи и сохранились до наших дней.
В 1561 году вышел в свет трактат "Мессы и их построение" в 172 страницах, 15 из которых занял перечень опечаток, начатый с извинения: "Проклятый Сатана вооружился всеми своими хитростями, чтобы протащить в текст бессмыслицу". Возможно, именно это убедительное оправдание породило знаменитый по сей день каламбур -- "бес опечатки".
В борьбе с лукавым бесом Французский географ рубежа XVIII-XIX веков Конрад Мальт-Брюн, описывая одну гору, назвал ее высоту: 36 000 футов над уровнем моря. Хватил лишнего: на Земле нет гор высотой 12 километров. Однако наборщик ошибся еще на один ноль -- 360 000. На полях корректуры Мальт-Брюн внес исправление. Наборщик понял его превратно и добавил пятый ноль. Гора вышла высотой 1200 километров. Читая вторую корректуру, географ пришел в бешенство и написал на полях: "36 миллионов ослов! Я писал 36 000 футов!". В итоге книга вышла в свет с таким текстом: "Самое высокое плоскогорье, на котором проживают 36 000 ослов, простирается над уровнем моря на высоте 36 миллионов футов".
Аморальные опечатки
В одной французской газете в конце XIX столетия напечатали объявление о сдаче в аренду фермы. Но в слове "ферма" (ferme) буква r уступила место букве m. И объявление приобрело совершенно новый смысл: "Продается или сдается в аренду прекрасная женщина; при правильной обработке весьма производительна". Эта опечатка вошла во Франции в классику ляпов.
Ленинградская газета "Смена" опубликовала в 1970-е годы фотоснимки из зооуголка, сопроводив их словами о "маленьких длинноухих зверьках". В слове "длинноухие" буквы "у" и "х" поменялись местами.
Известный литератор Владимир Шахиджанян рассказывает, как в молодежной газете Магадана слово "учеба" все время писали через "о". И однажды редактор в ярости перечеркнул "чо" в заголовке "Комсомольская учоба", а сверху написал большущую "е". Наборщик точно исправил. Над словом, получившимся в результате правки, смеялись все магаданцы.
А байку про неприличную опечатку в слове "пребывание" пересказал Ираклий Андроников:
"В либеральной газете "Киевская мысль" году примерно в 1910-м дали на первой полосе гениальную опечатку в заголовке: "Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии". Так вот, в слове "пребывание" эти шутники вместо "р" напечатали букву "о"... Получилось ощущение такого спокойного, ме-е-едленного процесса. Понятно. Все-таки старуха, почтенная мать государя императора. Да еще в Финляндии..."
А какие забавные опечатки помните вы?
Не могу не поделиться)))
Ираида вчера заразила меня "умом". Я поняла, что в математике я совершенный профан, и решила поднять свою самооценку и посмотреть филологические задачки. Задачки пока не нашла, но нашла вот эту забавную статью.
Из истории опечаток.
Первопечатник Иоганн Гутенберг стал, естественно, и первоопечатником (каламбур Ильфа и Петрова). Правда, у Гутенберга опечаток было немного. Но с увеличением тиражей работа становилась все небрежней, а исправления все более трудоемкими. Не прошло и полвека после изобретения печати, как опечатки были узаконены: издатель Габриэль Пьерри придумал помещать в конце книги список замеченных опечаток -- errata.
Errata развязала руки печатникам. Абсолютный рекорд по количеству опечаток принадлежит изданной в 1578 году "Сумме теологии" Фомы Аквинского -- 108 страниц. В "Прениях" кардинала Роберто Беллармино опечаток было меньше, но и за них он многократно осыпал издателя проклятиями. А потом написал новую книжку с описанием всех допущенных опечаток -- 88 страниц.
Опечатки нередко радовали читателей новыми смелыми смыслами. Профессор Флавиньи издал в 1648 году полемический трактат, в котором процитировал Евангелие от Матфея: "И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазу не чувствуешь?" Фраза была приведена по латыни, но в обоих словах oculo (глаз) пропала начальная буква. Получилось culo, близкое грубому латинскому слову culus -- задница. Сучок и бревно оказались размещены вовсе не в глазу... Профессор и на смертном одре, 30 лет спустя, проклинал нерадивого типографа.
Больше всего от опечаток пострадала Библия. Пишут, что в одном издании было 6000 опечаток. А некоторые Библии в честь опечаток получили даже имена собственные. В 1631 году вышла в свет Библия, "виновная в супружеской неверности". В седьмой заповеди из набора выпала частица "не", и осталось просто: "Прелюбодействуй!" Король Чарльз I, который заказал это издание, приказал уничтожить весь тираж и лишить печатников лицензии. Но 11 экземпляров избежали злой участи и сохранились до наших дней.
В 1561 году вышел в свет трактат "Мессы и их построение" в 172 страницах, 15 из которых занял перечень опечаток, начатый с извинения: "Проклятый Сатана вооружился всеми своими хитростями, чтобы протащить в текст бессмыслицу". Возможно, именно это убедительное оправдание породило знаменитый по сей день каламбур -- "бес опечатки".
В борьбе с лукавым бесом Французский географ рубежа XVIII-XIX веков Конрад Мальт-Брюн, описывая одну гору, назвал ее высоту: 36 000 футов над уровнем моря. Хватил лишнего: на Земле нет гор высотой 12 километров. Однако наборщик ошибся еще на один ноль -- 360 000. На полях корректуры Мальт-Брюн внес исправление. Наборщик понял его превратно и добавил пятый ноль. Гора вышла высотой 1200 километров. Читая вторую корректуру, географ пришел в бешенство и написал на полях: "36 миллионов ослов! Я писал 36 000 футов!". В итоге книга вышла в свет с таким текстом: "Самое высокое плоскогорье, на котором проживают 36 000 ослов, простирается над уровнем моря на высоте 36 миллионов футов".
Аморальные опечатки
В одной французской газете в конце XIX столетия напечатали объявление о сдаче в аренду фермы. Но в слове "ферма" (ferme) буква r уступила место букве m. И объявление приобрело совершенно новый смысл: "Продается или сдается в аренду прекрасная женщина; при правильной обработке весьма производительна". Эта опечатка вошла во Франции в классику ляпов.
Ленинградская газета "Смена" опубликовала в 1970-е годы фотоснимки из зооуголка, сопроводив их словами о "маленьких длинноухих зверьках". В слове "длинноухие" буквы "у" и "х" поменялись местами.
Известный литератор Владимир Шахиджанян рассказывает, как в молодежной газете Магадана слово "учеба" все время писали через "о". И однажды редактор в ярости перечеркнул "чо" в заголовке "Комсомольская учоба", а сверху написал большущую "е". Наборщик точно исправил. Над словом, получившимся в результате правки, смеялись все магаданцы.
А байку про неприличную опечатку в слове "пребывание" пересказал Ираклий Андроников:
"В либеральной газете "Киевская мысль" году примерно в 1910-м дали на первой полосе гениальную опечатку в заголовке: "Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии". Так вот, в слове "пребывание" эти шутники вместо "р" напечатали букву "о"... Получилось ощущение такого спокойного, ме-е-едленного процесса. Понятно. Все-таки старуха, почтенная мать государя императора. Да еще в Финляндии..."
А какие забавные опечатки помните вы?
- Мадам Н. Д.
- Писателка
- Сообщения: 5901
- Зарегистрирован: 18 дек 2021, 12:16
Из истории опечаток :)
Ну, СталинГад- вместо известного названия города, опечатка, за которую машинистку наказали- известный случай. Сама опечаток делаю много, особенно, когда пишу быстро. Но тут же исправляю, благо сейчас это можно сделать без проблем.
Кстати, где-то читала такое название, основанное на игре слов- Бес проблем.
Много смешных ценников встречала раньше на рынке у продавцов, сейчас уже и не помню, но "свежий яблок" встречался часто. Но это не опечатка, а плохое знание языка.
Кстати, где-то читала такое название, основанное на игре слов- Бес проблем.
Много смешных ценников встречала раньше на рынке у продавцов, сейчас уже и не помню, но "свежий яблок" встречался часто. Но это не опечатка, а плохое знание языка.
- Мадам Н. Д.
- Писателка
- Сообщения: 5901
- Зарегистрирован: 18 дек 2021, 12:16
Из истории опечаток :)
Сама такие ценники не встречала, но фото посмешили. Но это от желания впихнуть на маленький кусочек бумаги подробный текст, и неграмотность тех, кто это писал.
- Любая женщина
- всегда в итоге осень...
- Сообщения: 2705
- Зарегистрирован: 14 дек 2021, 23:35
Из истории опечаток :)
Супер! Повеселила с утра .
Сейчас подумаю, стоит ли себя подставлять на весь интернет, если решусь, расскажу
Сейчас подумаю, стоит ли себя подставлять на весь интернет, если решусь, расскажу
- Божья Коровка
- Сообщения: 1183
- Зарегистрирован: 24 фев 2022, 10:51
Из истории опечаток :)
Я тоже опечатки делаю, особенно, когда без очков пишу)))Мадам Н. Д. писал(а): ↑27 янв 2024, 11:26 Ну, СталинГад- вместо известного названия города, опечатка, за которую машинистку наказали- известный случай. Сама опечаток делаю много, особенно, когда пишу быстро. Но тут же исправляю, благо сейчас это можно сделать без проблем.
Кстати, где-то читала такое название, основанное на игре слов- Бес проблем.
Много смешных ценников встречала раньше на рынке у продавцов, сейчас уже и не помню, но "свежий яблок" встречался часто. Но это не опечатка, а плохое знание языка.
А ценники часто смешат)))
- Божья Коровка
- Сообщения: 1183
- Зарегистрирован: 24 фев 2022, 10:51
Из истории опечаток :)
Я рада, что ты рада))))Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 11:52 Супер! Повеселила с утра .
Сейчас подумаю, стоит ли себя подставлять на весь интернет, если решусь, расскажу
Делись, но пиши не про себя, а про подругу
- Божья Коровка
- Сообщения: 1183
- Зарегистрирован: 24 фев 2022, 10:51
Из истории опечаток :)
Помню на Детях мы долго с опечатки смеялись. В какой-то теме обсуждали-осуждали то ли мужа, то ли парня одной из форумчанок, и кто-то из девочек написал в слове мужчина Д вместо Ж. Смеялись все дружно)))
- Ираида
- Непредсказуемый Автор
- Сообщения: 5068
- Зарегистрирован: 25 дек 2021, 08:20
- Откуда: Нерюнгри Якутия
Из истории опечаток :)
Здорово! Весело!
Про высоту горы я знала. А вот "Прелюбодействуй!" рассмешило - ну надо же!
Про высоту горы я знала. А вот "Прелюбодействуй!" рассмешило - ну надо же!
- Божья Коровка
- Сообщения: 1183
- Зарегистрирован: 24 фев 2022, 10:51
- Любая женщина
- всегда в итоге осень...
- Сообщения: 2705
- Зарегистрирован: 14 дек 2021, 23:35
Из истории опечаток :)
Да ладно, я уже призналась, что это я . Это не совсем опечатка, скорее "не подумала". Давненько, молодая была, работала я часто с китайскими грузами, а там как вы знаете язык своеобразный и для нас часто звучит ненормативно. По регламенту китайские названия надо было писать русскими буквами, вот и думай, как и окультурить, и первоисточник сохранить. И нашла я, как мне казалось, совершенно гениальное решение, заменить букву Й в известном трехбуквенном слове на И. Мысленно я ещё и ударение поменяла, и в моей системе координат получилось, что-то французское и вполне приличное . Но проблема-то такая не только у меня, коллеги тоже работают. И вот как-то коллега написала всё дословно и отправила документы дальше. Звонит ей дама, получившая сей опус, и вкрадчивым голосом спрашивает:Божья Коровка писал(а): ↑27 янв 2024, 12:09Я рада, что ты рада))))Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 11:52 Супер! Повеселила с утра .
Сейчас подумаю, стоит ли себя подставлять на весь интернет, если решусь, расскажу
Делись, но пиши не про себя, а про подругу
- Людочка, а о чем ты думаешь, когда работу делаешь?
Людочка посмотрела, на своё творение, удивилась и вопрошает:
- а чего мне писать, коли у китайцев так?
И тут я решила поумничать:
- а я вместо й всегда и пишу, нормально выходит.
После паузы коллега-остряк выдаёт:
- ну Люде-то одного достаточно, а тебе, звёздочка, сколько надо?
Хотелось под столом спрятаться и до конца недели не отсвечивать
А вообще ошибок у меня всегда много, у меня "врождённая безграмотность"
- Божья Коровка
- Сообщения: 1183
- Зарегистрирован: 24 фев 2022, 10:51
Из истории опечаток :)
Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 12:30Да ладно, я уже призналась, что это я . Это не совсем опечатка, скорее "не подумала". Давненько, молодая была, работала я часто с китайскими грузами, а там как вы знаете язык своеобразный и для нас часто звучит ненормативно. По регламенту китайские названия надо было писать русскими буквами, вот и думай, как и окультурить, и первоисточник сохранить. И нашла я, как мне казалось, совершенно гениальное решение, заменить букву Й в известном трехбуквенном слове на И. Мысленно я ещё и ударение поменяла, и в моей системе координат получилось, что-то французское и вполне приличное . Но проблема-то такая не только у меня, коллеги тоже работают. И вот как-то коллега написала всё дословно и отправила документы дальше. Звонит ей дама, получившая сей опус, и вкрадчивым голосом спрашивает:Божья Коровка писал(а): ↑27 янв 2024, 12:09Я рада, что ты рада))))Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 11:52 Супер! Повеселила с утра .
Сейчас подумаю, стоит ли себя подставлять на весь интернет, если решусь, расскажу
Делись, но пиши не про себя, а про подругу
- Людочка, а о чем ты думаешь, когда работу делаешь?
Людочка посмотрела, на своё творение, удивилась и вопрошает:
- а чего мне писать, коли у китайцев так?
И тут я решила поумничать:
- а я вместо й всегда и пишу, нормально выходит.
После паузы коллега-остряк выдаёт:
- ну Люде-то одного достаточно, а тебе, звёздочка, сколько надо?
Хотелось под столом спрятаться и до конца недели не отсвечивать
А вообще ошибок у меня всегда много, у меня "врождённая безграмотность"
Аааааа. Ржу во весь голос!!!
Сколько тебе, звёздочка, надо
- Божья Коровка
- Сообщения: 1183
- Зарегистрирован: 24 фев 2022, 10:51
Из истории опечаток :)
О! Я вспомнила трудности перевода из своей жизни.Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 12:30Да ладно, я уже призналась, что это я . Это не совсем опечатка, скорее "не подумала". Давненько, молодая была, работала я часто с китайскими грузами, а там как вы знаете язык своеобразный и для нас часто звучит ненормативно.Божья Коровка писал(а): ↑27 янв 2024, 12:09Я рада, что ты рада))))Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 11:52 Супер! Повеселила с утра .
Сейчас подумаю, стоит ли себя подставлять на весь интернет, если решусь, расскажу
Делись, но пиши не про себя, а про подругу
У нас раньше (в моём детстве) программа телепередач на белорусском и на русском печаталась. Родители как-то купили на белорусском и засадили меня переводить. Я же знаток, так как в школе белорусский изучаю. Я пригласила подружку. Мы вооружились словариком и стали переводить. Всё было прекрасно до одного момента: 23.00. Экзотыка. Мы долго ломали головы, что это за зверь такой, и перевели наиболее, на наш взгляд, подходящим словом эротика (значение второго слова мы тоже не знали, но почему-то на слуху было)
Родители (и мои, и её) потом долго смеялись.
- Железный Феликс
- Сообщения: 1527
- Зарегистрирован: 27 дек 2021, 20:38
Из истории опечаток :)
Из армейских баек моего коллеги старого ген-лея. Недавно был генеральным директором нашего предприятия. Но я с ним часто взаимодействую по работе. К нему как зайдешь, то без пары-тройки баянов не выйдешь. Вот однажды и рассказал.
Он тогда работал в Минобороны, у главкома в рхб защите. Ну и один перспективный дядька,, один из кандидатов на пост зама Главнокомандующего, полковник писал рапорт главкому. Тогда компы были редкость, печатали на машинке. Ну он и набрал тов. Гавнокомандующему... После него проверили толпа людей на разных этапах, прежде чем подать главкому. Это был пипец. Мужика отправили в отпуск и потихоньку выдворили на пенсию без присвоения генеральского звания
Он тогда работал в Минобороны, у главкома в рхб защите. Ну и один перспективный дядька,, один из кандидатов на пост зама Главнокомандующего, полковник писал рапорт главкому. Тогда компы были редкость, печатали на машинке. Ну он и набрал тов. Гавнокомандующему... После него проверили толпа людей на разных этапах, прежде чем подать главкому. Это был пипец. Мужика отправили в отпуск и потихоньку выдворили на пенсию без присвоения генеральского звания
Сижу, никого не трогаю, не шалю, починяю примус
- Любая женщина
- всегда в итоге осень...
- Сообщения: 2705
- Зарегистрирован: 14 дек 2021, 23:35
Из истории опечаток :)
представляю, как родители удивились . И время подходящее.Божья Коровка писал(а): ↑27 янв 2024, 12:50О! Я вспомнила трудности перевода из своей жизни.Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 12:30Да ладно, я уже призналась, что это я . Это не совсем опечатка, скорее "не подумала". Давненько, молодая была, работала я часто с китайскими грузами, а там как вы знаете язык своеобразный и для нас часто звучит ненормативно.Божья Коровка писал(а): ↑27 янв 2024, 12:09
Я рада, что ты рада))))
Делись, но пиши не про себя, а про подругу
У нас раньше (в моём детстве) программа телепередач на белорусском и на русском печаталась. Родители как-то купили на белорусском и засадили меня переводить. Я же знаток, так как в школе белорусский изучаю. Я пригласила подружку. Мы вооружились словариком и стали переводить. Всё было прекрасно до одного момента: 23.00. Экзотыка. Мы долго ломали головы, что это за зверь такой, и перевели наиболее, на наш взгляд, подходящим словом эротика (значение второго слова мы тоже не знали, но почему-то на слуху было)
Родители (и мои, и её) потом долго смеялись.
А что слово-то значит узнала потом? Я бы подумала, что это что-то экзотическое
- Божья Коровка
- Сообщения: 1183
- Зарегистрирован: 24 фев 2022, 10:51
Из истории опечаток :)
Оххх((( Из-за какой-то глупой опечатки...Железный Феликс писал(а): ↑27 янв 2024, 12:55 Из армейских баек моего коллеги старого ген-лея. Недавно был генеральным директором нашего предприятия. Но я с ним часто взаимодействую по работе. К нему как зайдешь, то без пары-тройки баянов не выйдешь. Вот однажды и рассказал.
Он тогда работал в Минобороны, у главкома в рхб защите. Ну и один перспективный дядька,, один из кандидатов на пост зама Главнокомандующего, полковник писал рапорт главкому. Тогда компы были редкость, печатали на машинке. Ну он и набрал тов. Гавнокомандующему... После него проверили толпа людей на разных этапах, прежде чем подать главкому. Это был пипец. Мужика отправили в отпуск и потихоньку выдворили на пенсию без присвоения генеральского звания
Обидно...
- Божья Коровка
- Сообщения: 1183
- Зарегистрирован: 24 фев 2022, 10:51
Из истории опечаток :)
Потом узнала)))Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 12:59представляю, как родители удивились . И время подходящее.Божья Коровка писал(а): ↑27 янв 2024, 12:50О! Я вспомнила трудности перевода из своей жизни.Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 12:30
Да ладно, я уже призналась, что это я . Это не совсем опечатка, скорее "не подумала". Давненько, молодая была, работала я часто с китайскими грузами, а там как вы знаете язык своеобразный и для нас часто звучит ненормативно.
У нас раньше (в моём детстве) программа телепередач на белорусском и на русском печаталась. Родители как-то купили на белорусском и засадили меня переводить. Я же знаток, так как в школе белорусский изучаю. Я пригласила подружку. Мы вооружились словариком и стали переводить. Всё было прекрасно до одного момента: 23.00. Экзотыка. Мы долго ломали головы, что это за зверь такой, и перевели наиболее, на наш взгляд, подходящим словом эротика (значение второго слова мы тоже не знали, но почему-то на слуху было)
Родители (и мои, и её) потом долго смеялись.
А что слово-то значит узнала потом? Я бы подумала, что это что-то экзотическое
Но тогда для меня оба слова были новыми)))
- Любая женщина
- всегда в итоге осень...
- Сообщения: 2705
- Зарегистрирован: 14 дек 2021, 23:35
Из истории опечаток :)
Вспомнила из того же периода. Я в слове пикси К и С местами поменяла . И естественно, заметили, когда поздно былоБожья Коровка писал(а): ↑27 янв 2024, 12:42
Аааааа. Ржу во весь голос!!!
Сколько тебе, звёздочка, надо
- Железный Феликс
- Сообщения: 1527
- Зарегистрирован: 27 дек 2021, 20:38
Из истории опечаток :)
Увы да, на таком уровне опечатки могут стать фатальными.
Про случай с Набиуллиной тоже по всему тырнету трещали два года назад.
Еще забавный случай с нашим дедушкой генералом. Он сам смеется над этим. Надо отдать ему должное, он очень демократичен, и с пониманием относится ко всему. В отличие от многих других руководителей. Кто-то отправлял документы с сопроводительным письмом за его подписью. Да еще и спецсвязью. Ну и пару букв в его фамилии местами поменяли. . И отправили. Хорошо на принимающей стороне увидели. Придержали документы, пока наши с водителем везли вдогонку исправленные письма. Чуть не войсковую операцию проводили по замене.
Сижу, никого не трогаю, не шалю, починяю примус
-
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 18 дек 2021, 23:51
Из истории опечаток :)
В голос грохнула!!!!)))))Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 12:30Да ладно, я уже призналась, что это я . Это не совсем опечатка, скорее "не подумала". Давненько, молодая была, работала я часто с китайскими грузами, а там как вы знаете язык своеобразный и для нас часто звучит ненормативно. По регламенту китайские названия надо было писать русскими буквами, вот и думай, как и окультурить, и первоисточник сохранить. И нашла я, как мне казалось, совершенно гениальное решение, заменить букву Й в известном трехбуквенном слове на И. Мысленно я ещё и ударение поменяла, и в моей системе координат получилось, что-то французское и вполне приличное . Но проблема-то такая не только у меня, коллеги тоже работают. И вот как-то коллега написала всё дословно и отправила документы дальше. Звонит ей дама, получившая сей опус, и вкрадчивым голосом спрашивает:Божья Коровка писал(а): ↑27 янв 2024, 12:09Я рада, что ты рада))))Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 11:52 Супер! Повеселила с утра .
Сейчас подумаю, стоит ли себя подставлять на весь интернет, если решусь, расскажу
Делись, но пиши не про себя, а про подругу
- Людочка, а о чем ты думаешь, когда работу делаешь?
Людочка посмотрела, на своё творение, удивилась и вопрошает:
- а чего мне писать, коли у китайцев так?
И тут я решила поумничать:
- а я вместо й всегда и пишу, нормально выходит.
После паузы коллега-остряк выдаёт:
- ну Люде-то одного достаточно, а тебе, звёздочка, сколько надо?
Хотелось под столом спрятаться и до конца недели не отсвечивать
А вообще ошибок у меня всегда много, у меня "врождённая безграмотность"
- Маркиза ангелов
- Администратор - Модератор
- Сообщения: 9593
- Зарегистрирован: 14 дек 2021, 15:43
Из истории опечаток :)
Ааааааа.Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 12:30Да ладно, я уже призналась, что это я . Это не совсем опечатка, скорее "не подумала". Давненько, молодая была, работала я часто с китайскими грузами, а там как вы знаете язык своеобразный и для нас часто звучит ненормативно. По регламенту китайские названия надо было писать русскими буквами, вот и думай, как и окультурить, и первоисточник сохранить. И нашла я, как мне казалось, совершенно гениальное решение, заменить букву Й в известном трехбуквенном слове на И. Мысленно я ещё и ударение поменяла, и в моей системе координат получилось, что-то французское и вполне приличное . Но проблема-то такая не только у меня, коллеги тоже работают. И вот как-то коллега написала всё дословно и отправила документы дальше. Звонит ей дама, получившая сей опус, и вкрадчивым голосом спрашивает:Божья Коровка писал(а): ↑27 янв 2024, 12:09Я рада, что ты рада))))Любая женщина писал(а): ↑27 янв 2024, 11:52 Супер! Повеселила с утра .
Сейчас подумаю, стоит ли себя подставлять на весь интернет, если решусь, расскажу
Делись, но пиши не про себя, а про подругу
- Людочка, а о чем ты думаешь, когда работу делаешь?
Людочка посмотрела, на своё творение, удивилась и вопрошает:
- а чего мне писать, коли у китайцев так?
И тут я решила поумничать:
- а я вместо й всегда и пишу, нормально выходит.
После паузы коллега-остряк выдаёт:
- ну Люде-то одного достаточно, а тебе, звёздочка, сколько надо?
Хотелось под столом спрятаться и до конца недели не отсвечивать
А вообще ошибок у меня всегда много, у меня "врождённая безграмотность"
Весна. Вы посмотрите, как красиво. Весна. Где моя голова?